Перевод "better thing" на русский
Произношение better thing (бэте син) :
bˈɛtə θˈɪŋ
бэте син транскрипция – 26 результатов перевода
Some say it's the eighth wonder of the world.
It's a better thing to bribe the guards with.
Yes, Your Grace.
Говорят, что он станет восьмым чудом света!
- Ты должен купить столько золотой и серебряной ткани, сколько будет возможно найти, ей лучше всего подкупить охрану.
- Да, ваша милость.
Скопировать
By the grace of God... you are to have a grandson by him... some day.
Is that not a better thing to talk of?
And you mock my money and my person... to draw caricatures.
Ради всего святого, мадам, он будет отцом вашего внука - когда-нибудь.
Может быть, лучше поговорим об этом?
Да вы просто рисуете карикатуры, издеваясь надо мной и моими деньгами.
Скопировать
- Why not?
It's a far, far better thing that I do, with the old limelight, the fall of the curtain.
No.
А почему бы и нет?
У старины Лайма есть еще занятие получше.
Я не собираюсь опускать занавес.
Скопировать
He's really not dead... as long as we remember him.
It's a far, far better thing I do than I have ever done before.
A far better resting place I go to than I have ever known.
В действительности, он не умрет... пока мы помним его.
Это далекая, далекая лучшая вещь, которую я сделал, чем все то, что я когда-либо делал прежде.
Далекое лучшее место для отдыха, чем, все те что я когда-либо знал.
Скопировать
Very tense.
In some circles the Mint 400 is a far, far better thing... than the Super Bowl, the Kentucky Derby...
Slow down !
Очень напряженные.
В некоторых кругах Минт 400 намного, намного важнее... Супер Кубка, Дерби в Кентуки... и финала роллерского дерби в Оакланде вмести взятых.
- Притормози-ка!
Скопировать
You don't like that?
Does anybody have a better thing than Frederic on this?
You just said that we didn't answer the question that what was...
- А тебе это не нравится?
- У кого-нибудь есть идеи получше?
Ты сказал, что мы не собираемся давать ответы на вопросы о том, что было...
Скопировать
It's like that book I read in ninth grade that said. ;
"'Tis a far, far better thing doing stuff for other people."
- Hello? - Do you know what time it is?
Прямо как в той книге, которую я прочитала в 9 классе:
"Делать всякое для других - очень, очень круто".
Ты знаешь, который час?
Скопировать
I'm not extending you anything.
What better thing to do than to take down a legend?
Well, I'm glad we understand each other.
Конечно.
Как устоять от соблазна разрушить легенду?
Я рада, что мы поняли друг друга. Действительно.
Скопировать
She's wearing her Birthday Bitch hat, like she oughta.
that you're all here, and we love you a lot, and most importantly, Hannah loves you a lot, and what better
on the entire planet, my Hannah?
Она надела кепку "Деньрожденческая сучка" - как и должна была.
Для нас очень много значит, что вы все здесь и мы вас очень любим, и что самое важное, Ханна вас очень любит, и что может быть лучше, чем отпраздновать сегодня рождение одной из лично моих самых любимых людей
на всей планете, моей Ханны.
Скопировать
And since Drea is capable of handling the ship from here on...
Do you not agree that this is a better thing for them than exploding the ship, as your engineer had thought
We detected it, of course.
И раз уж Дрея способна управлять кораблем сама...
Вы не согласны, что для них это лучше, чем взорваться с кораблем, как ваш инженер планировал сделать?
Мы знали это, конечно.
Скопировать
YOU HAVE, BUT--
ISN'T EXTENDING TRUST PART OF THE WHOLE "GETTING ME BETTER" THING?
IF YOU INSIST ON A PASS, I'LL GIVE IT TO YOU.
— Заслужил, но...
Разве доверие не часть программы выздоровления?
Если ты настаиваешь, я дам пропуск.
Скопировать
Seriously, don't give it another thought.
"It is a far, far better thing I do than I have ever done."
It's A Tale of Two Cities.
Серьезно, даже не думай об этом.
"это намного, намного лучше всего того, что я когда-либо делал"
Повесть о двух городах.
Скопировать
You have, but--
Isn't extending trust Part of the whole "getting me better" thing?
If you insist on a pass, I'll give it to you.
- Да, но..
Разве доверие к людям не часть вашей Программы Помощи Мне?
Если ты настаиваешь, я дам тебе пропуск.
Скопировать
Well, it's a good thing the flight attendants dim the cabin lights over the Atlantic.
Mm, even better thing that my car got a flat on the way to Heathrow, and I missed the plane that I was
Otherwise I would've been sitting in seat 3B of an entirely different plane, making out with an entirely different passenger in seat 3a.
Что ж, как хорошо, что бортпроводники приглушают в салоне свет, когда самолет летит через Атлантику.
Ммм, а еще лучше то, что моя машина выдохлась на пути к Хитроу, и я опоздала на самолет, на котором должна была лететь.
Иначе я бы сидела на месте 3В совсем другого самолета, составляя компанию совершенного другому пассажиру на месте 3А.
Скопировать
But I wasn't really happy because I didn't know about his cheating on me, and I didn't know about you.
What's the better thing then, to know everything and be unhappy or to not know and be happy?
It was not our decision, my mom's decision or my decision, it was my father's decision.
Но я не была действительно счастлива кроме того я не знала что он мне изменял и я не знала о тебе
Так что же лучше знать все и быть несчастной или не знать ничего и быть счастливой
Это было не наше решение ни моей мамы,ни мое так решил мой отец
Скопировать
So I just speeded it up a bit.
If the old man's secretly hidden money is spent well by someone, isn't that a better thing?
So you did kill him.
Я просто это немного ускорила.
Если тайно спрятанные деньги старика, кем-то хорошо потрачены, разве это плохо?
Итак, ты его убила.
Скопировать
Wouldn't you like to be a book writer?
I think it'd be a better thing to be a bookseller, sir.
You have said a very good thing.
Ты не хотел бы стать писателем?
Пожалуй, я бы предпочел продавать книги.
Прекрасно сказано!
Скопировать
Something like that, perhaps.
while it would be a good thing to have him in the governor's office in Springfield, it might be an even better
And Tom?
Да, как-то так.
Думаю, мы все можем согласиться, несмотря на то, что было бы неплохо посадить его в губернаторское кресло в Спрингфилде, будет еще лучше, если он станет мэром здесь, в Чикаго.
А Том?
Скопировать
Why dost thou say King Richard is deposed?
Darest thou, thou little better thing than earth,
Divine his downfall?
Как смел ты молвить, что король низложен?
Как ты, что лишь немногим лучше грязи,
Посмел предречь паденье божества?
Скопировать
I see that I hold a sanctuary in their hearts and in the hearts of their descendants generations hence.
It is a far, far better thing that I do than I have ever done.
It is a far, far better rest that I go to than I have ever known."
Я вижу, что я держу свет в их сердцах и в сердцах их потомков... поколений за поколениями.
Это гораздо, гораздо лучше, что я делаю что когда-либо делал.
Это гораздо, гораздо лучший отдых, на которой я уйду,.. ...который я когда-либо знал.
Скопировать
You've been here all day for waiting at ER for Lulu, go.
You've got better thing to do than waiting for Lulu rolled out her ass until she get discharged.
Huh, look at this fool!
Брось, ты весь день здесь проторчала, иди.
У тебя есть дела получше, чем ждать пока отсюда выкатят задницу Лулы.
Глянь, кто тут!
Скопировать
I'm making my husband's sleeping pod.
Because what better thing do I have to do than clean up after his mess?
Or pick up his wet towels.
Заправляю спальный кокон своего мужа.
Конечно, что мне еще делать, кроме как прибирать за ним!
Подбирать за ним мокрое полотенце.
Скопировать
Sir.
I really do believe that it would be the better thing for your country, and for your career.
I'm not thinking about my career.
Сэр.
Я серьезно считаю, что так было бы лучше для твоей страны и твоей карьеры.
Я не думаю о своей карьере.
Скопировать
You're the last vote, Homie.
'Tis a far, far better thing I do than I have ever done before.
Hey, look, Maggie made you a farewell card.
Гомерчик, твой голос последний.
Это один из лучших поступков, который я когда-либо совершал.
Смотри, Мэгги сделала тебе прощальную открытку.
Скопировать
Could be healer like me, could be something more, something different, something interesting and wonderful.
That'll be the better thing.
What are you talking about?
К исцелению, как у меня, или что-то большее, что-то другое, что-то интересное и чудесное.
Ей будет лучше жить со мной.
О чём вы говорите?
Скопировать
Is that such a bad thing?
There's a better thing, Melanie... knowing.
People have always wondered about the world.
Это так плохо?
Есть кое-что получше, Мелани... знание.
Люди всегда интересовались окружающим миром.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов better thing (бэте син)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы better thing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бэте син не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение